Чарующий образ восточного мира (турецкий книжный знак)

Гетманский Э. Д.

Чарующий образ восточного мира (турецкий книжный знак)

На протяжении всей истории Османской империи ислам являлся доминирующей религией большинства населения. В конце XV веке в Османской империи сложилась довольно многочисленная еврейская община изгнанников из Испании и Португалии. Первая еврейская типография была открыта в 1493 или 1494 году, в Стамбуле. В 1510 году типография открылась в Салониках, в 1554 году - в Эдирне, в 1646 году - в Измире. В своих типографиях евреи печатали книги не только на древнееврейском и эспаньольском, но и на греческом и латинском языках. В 1490 году евреи тайно издали «Историю народа Божьего», сочинение Иосифа бен Гориона. Итак, типографии появились в Османской империи первоначально не у турок, а у народов, попавших под власть османских завоевателей. Возникнув в нетурецкой среде, книгопечатание в Турции в течение 200 лет не имело отношения к собственно турецкой культуре. Возникновению собственно турецкого книгопечатания мешали общая культурная отсталость, неграмотность большей части населения и решительное противодействие мусульманского духовенства, настроенного против любых заимствований у «неверных» против всех новшеств, которые могли бы уменьшить его влияние на массы. Тем самым оно наносило огромный вред своей стране, задерживая ее социальное и культурное развитие. Активно выступало против и многочисленное «сословие» хаттатов - переписчиков рукописных книг. В  XVIII веке их насчитывалось по всей стране до 90 тысяч, из них в Стамбуле 15 тысяч. Основной продукцией хаттатов были религиозные книги. Книгопечатание могло лишить их работы. В начале XVIII века в связи с резко изменившим, международным и внутренним положением империи сложилась благоприятная обстановка для введения турецкого книгопечатания.

Мусульманским первопечатником, основателем первой типографии в Османской империи, печатающей арабским шрифтом был дипломат, переводчик, картограф и астроном Ибрагим  (Ибрахим)  Мутеферрика (про­зви­ще Бас­мад­жи - пе­чат­ник). Он родился в Коложваре (современный Клуж-Напока, Румыния) в венгерской про­тес­тант­ской се­мье. Учил­ся в каль­ви­ни­ст­ском кол­лед­же, его первоначальное венгерское имя неизвестно.  Он был угнан в турецкий плен, где изучил фарси, арабский и турецкий языки, а также принял ислам. Идея Ибрагима Мутеферрика о введении книгопечатания в Турции относится к 1719 году. Некоторый опыт в этой области он приобрёл, изготовив в 1719 году клише и отпечатав карту Мраморного моря, а в 1727 году - карту Чёрного моря. Султанский двор и улемы (богословы) считали типографию святотатственным делом. Они не могли допустить, чтобы арабский алфавит был применен для печатания книг типографским способом: арабский алфавит был священен, так как им написан Коран. Поэтому всем христианским типографиям было строжайше запрещено печатать что-либо арабским шрифтом. Такое решение султана можно объяснить уступкой духовенству, выступавшему против «осквернения» священных книг. Таким образом, уже в первой половине XVIII века в сфере книгопечатания обозначилось четкое обособление светской печатной продукции. В 1727 году султан из династии Османов Ахмед III (правил с 1703 года по 1730 года) подписал фирман (указ), разрешающий построить типографию и печатать книги на турецком языке по всем вопросам, кроме религиозных. Типография была открыта в Стамбуле в доме Ибрагима Мутеферрика в квартале Султан Селим.

31 января 1729 года в типографии была отпечатана первая книга. Эта дата и принята за день начала книгопечатания в Турции. Первой турецкой печатной книгой  был двухтомный арабско-турецкий толковый словарь Джевхери, написанный еще в X веке и переведенный на турецкий язык в XVI веке. Словарь был настольной книгой каждого образованного турка. Печатное издание словаря стоило в десять раз дешевле рукописного экземпляра. За 13 лет существования типографии Мутеферрика было издано 17 произведений в 23 томах общим тиражом 12700 экземпляров. По сравнению с тысячами рукописных книг, которые ежегодно изготовлялись переписчиками (хаттатами), это было немного. Однако значение печатных книг было огромно: все они были светского содержания, знакомили турецкого читателя с историей и географией своей страны, великими географическими открытиями, государственным устройством некоторых европейских стран, позволяли составить представление о достижениях современной науки и, отчасти, техники. Введение книгопечатания и связанные с ним события - яркий показатель новых явлений в турецкой культуре, проникновения в нее западных идей. Вероятно, первый турецкий экслибрис появился приблизительно в тоже время, когда  появились печатные книги. В мусульманском мире вместо экслибриса применяется больше тугра (вариант шрифтового экслибриса). Тугра - тюркское слово, обозначающее широко распространённый в мусульманской культуре вид «личного знака», «эмблемы», «печати», «экслибриса», где нет изображения лица или фигуры, но художественно (каллиграфично) написано имя по-арабски. Современный турецкий экслибрис отражает южный колорит, чарующий образ восточного мира, ему характерна цветность, тема моря и путешествий. Об  этом говорят графические миниатюры турецких графиков - Айше Анил, Юлдиз Голак,  Назан Сонмез, Нериман Пилавоглу, Фидейл Ульмаз,    Сюггур Карс,   Тезкан Бахар, Инчи Кокнезели и  др.

                                                       

                                                       Айше Анил (Турция)                                                    Юлдиз Голак (Турция)

                                                              

                                                             Назан Сонмез (Турция)                                          Нериман Пилавоглу (Турция)

                                               

                                                    Фидейл Ульмаз    (Турция)                                               Сюггур Карс (Турция)

 

                                                         

                                                                       Тезкан Бахар (Турция)                                   Инчи Кокнезели (Турция)

 

                                                                      

                                                                              Айшен Эрте (Турция)                Джессика Эмин Сахин Макки (Турция)

 

                                                                     

                                                                         Семиха Бинзет (Турция)                               Эзра Гексен Кизир (Турция)

 

                                    

                                                    Канан Билдже (Турция)                                                  Гюль Айше Кираноглу (Турция)

 

                                                     

                                                           Измаил Аслан (Турция)                                  Диляра Гюрзис (Турция)

 

                                 

                                   Биргул Хакиалиоглу (Турция)                        Биргул Хакиалиоглу (Турция)                Эрте Аусен (Турция)

 

                                                  

                                Биргул Хакиалиоглу (Турция)                 Биргул Хакиалиоглу (Турция)                          Несе Мерал (Турция)

 

 

                                    

                                      Несе Мерал (Турция)                               Несе Мерал (Турция)                          Несе Мерал (Турция)

 

                                                             

                                             Арикан Нургул (Турция)             Арикан Нургул (Турция)                        Эрте Аусен (Турция)

 

                                                    

                                         Арикан Нургул (Турция)                              Арикан Нургул (Турция)                                Эрте Аусен (Турция)

    

Одна из  отличительных особенностей современного турецкого искусства книжного знака - развитие компьютерной графики, акцент на современных техниках экслибриса.  Современные турецкие художники стремятся найти свои собственные формы искусства, свободные от западного влияния. Турецкий книжный знак  интересен не только для своего владельца, которому изначально предназначен. Образы, заключенные в нем, имеют всеобщую эстетическую ценность.

Эдуард Гетманский