Эстонский книжный знак

Гетманский Э. Д.

Эстонский книжный знак

 

История эстонского экслибриса тесно связана с историей эстонской книги. Она уходит в века. Первой рукописной эстонской книгой считается «Положение Гильдии святого тела» (конец XIII века). Это рукопись на 16 пергаменных страницах, написана для эстонцев на распространенном тогда в Прибалтике нижненемецком диалекте и, очевидно, эстонцем. Известен также эстляндский список Датской поземельной книги (Liber Census Daniae), составленный в 1241 году на основе данных о крещении эстов и  содержит около 500 географических названий на эстляндском языке. Из сохранившихся рукописных книг в художественном отношении выделяется кодекс Любекского городского права (1282 год). Духовные книги того времени относятся к романско-католическому вероучению и были почти полностью уничтожены в ходе лютеранской Реформации в Эстонии в начале 20-х годов XVI века.

Первая печатная книга на эстонском языке (вероятно, лютеранская «Немецкая месса») вышла в 1525 году в Германии. В XVI веке было напечатано шесть книг на эстонском языке. Первые печатные эстонские книги были преимущественно религиозные, они погибли в результате многочисленных воин, происходивших на территории Прибалтики. У каждой воюющей стороны  было свое вероисповедание и религиозные книги, проповедовавшие иную религию, уничтожались.  Сохранились лишь фрагменты Катехизиса с двумя параллельными текстами на нижненемецком и эстонском языках, составленного в Таллинне  С.Ванрадтом и И.Коэлом. В XVII веке в Эстонии появились первые типографии - в 1631 году в Тарту, в 1633 году в Таллинне и в 1695 году в Нарве. Основанная  при Тартуской академии типография, в 1690-1709 годах она находилась в Пярну, напечатала до 1710 года около 1100 книг на латинском, немецком, эстонском и шведском языках. В этой типографии  в 1648 году была напечатана очень ценная книга для развития эстонской культуры - грамматика эстонского языка И.Гутслафа. Типография при Таллиннской гимназии выпускала книги преимущественно на эстонском языке. Всего в XVII веке на эстонском языке вышло более 40 книг. Самая объемная из них - «Домашняя и церковная книга», изданная в 1632-1638 годах, состояла из четырех частей и выдержала несколько изданий.

После Северной войны 1700-1721 годов в Эстонии осталась лишь одна действующая типография в Таллинне, но число книг, издаваемых на эстонском языке, увеличилось. В 1715 году был издан Новый завет на североэстонском диалекте, около 1720 года стал издаваться календарь на эстонском языке.  В 1766 году была основана типография  в Пыльтсамаа. С этого времени значительно возросло издание светской литературы для эстонских крестьян. В 1771 году была напечатана «Врачебная книга», в 1781 году - «Кухонная и поварская книга», а в 1796 году - «Книга садовника». В 1766 году начало выходить первое периодическое издание на эстонском языке - еженедельный журнал «Краткое наставление ...». Всего в XVIII веке на эстонском языке вышло около 250 книг. Развитие эстонского издательского дела усилилось с начала XIX века после того, как в 1802 году было разрешено открывать частные типографии. Тогда открылись типографии в Таллинне, Тарту, Пярну и Нарве. Тартуский университет,  основанный в 1802 году, стал одним из центров научного книгоиздания в России. В 1816 и 1819 годах были приняты законы, по которым эстляндские и лифляндские крестьяне стали лично свободными, что создало возможность для более широкого распространения грамотности среди них. Для крестьян на эстонском языке издавались учебники, пользующиеся большой популярностью, календари и художественная литература.

С середины XIX века в Эстонии появилось много новых типографий, в том числе и в небольших городах. Значительным событием в  культурной жизни Эстонии было издание в 1857-1861 годах эстонского эпоса «Калевипоэг». Развитию книгоиздательского дела способствовало основанное в 1872 году Эстонское общество литераторов. После российских реформ  1880-х годов, когда официальное делопроизводство и преподавание в школах Эстонии были переведены на русский язык, увеличился выпуск книг не только на русском языке, но и на эстонском языке. Каждый год издавалось до 500 названий книг на эстонском языке. Увеличилось издание на эстонском языке произведений русских писателей - А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя и Л.Н.Толстого. К концу XIX века в Эстонии работало около 59 типографий.  К 1940 году в маленькой Эстонии насчитывалось свыше 70 издательств и свыше 100 типографий. Их печатная продукция была самой разнообразной, все чаще выпускались изысканно оформленные библиофильские книги, а также крупные  справочные издания,  как «Эстонская энциклопедия», «Эстонский биографический лексикон», обширные историко-географические описания Эстонии по уездам. Были изданы произведения основоположников эстонской художественной литературы, серии произведений классиков мировой литературы и научно-популярные серии. Всего за 1919-1940-е годы в Эстонии вышло около 24 тысяч книг и брошюр.  В июле 1940 года были национализированы все частные типографии и издательства и образовано государственное издательское объединение Эстонской ССР, включавшее в себя, пять государственных издательств.

Вместе с эволюцией эстонской печатной книги динамично развивалось национальное искусство книжного оформления, оно прошло сложный исторический путь. Оформление первых книг на эстонском языке было тесно связано с движением Реформации и отражало стилистику искусства немецкого Возрождения. Иллюстрации, орнаменты, шрифты и переплеты первых эстонских книг входили в стилевую сферу ренессансного книжного искусства Германии. Позже барочная система книжных украшений уступила место орнаментам и иллюстрациям в стиле рококо, которые в XIX веке сменились классическими виньетками и иллюстрациями. В первой половине XIX века ряд ксилографических иллюстраций в духе романтизма, в том числе и к произведениям эстонской литературы, создал Ф.Л. фон Майдель. Во  второй половине XIX века особенно плодотворной была художественная деятельность Э.М.Якобсона, иллюстрировавшего не только литературные, но и учебные издания. В первые десятилетия XX века наиболее известны были книжные иллюстрации  эстонские художников - М.Пукитса, К.Рауда, Н.Трийка, А.Вабба, Э.Коллома, Я.Вахтра,  А.Ууритса, Г.Рейндорфа, А.Баха, М.Лаармана и А.Лайго. Советский период книжного оформления связан с новыми именами эстонских графиков.

Старейшая библиотека Эстонии - Таллиннская библиотека при церкви св. Олая была основана не позднее 1552 года. В конце XVIII века в Таллинне и Тарту открылись платные библиотеки. В начале XIX века были основаны научные библиотеки, в том числе Тартуского университета. В последней трети XIX века различные просветительские общества начали создавать народные библиотеки, после 1925 года реорганизованные в публичные. В 1940 году в Эстонии было более 700 публичных библиотек. Бурный рост издательского дела в Эстонии, наличие большого числа публичных библиотек и общая книжная культура  способствовали появлению и быстрому распространению экслибриса на ее территории. Вряд ли можно считать правильным, бытовавшее мнение о том, что первые эстонские книжные знаки были созданы в начале XVIII века, принадлежали прибалтийскому немецкому дворянству и были в основе своей геральдическими. Эти книжные знаки принадлежали отнюдь не эстонцам и были выполнены не эстонскими графиками. Поэтому первый эстонский книжный знак появился не в XVIII веке и даже не XIX веке, а позже. Вероятно, первым эстонским экслибрисом можно считать книжный знак, выполненный в 1900 году Кристьяном Раудом для своего брата Пауля Рауда. Как и в российском экслибрисе начала XX века, эстонскому  искусству книжного знака было свойственно влияние стиля «модерн» и народного искусства. Черты национального романтизма, декоративный стиль в  традициях русского «Мира искусства» были свойственны эстонским художникам-экслибрисистам, многие из которых пришли из книжной и станковой  графики.

Говоря об эстонском искусстве книжного знака нельзя не упомянуть имени человека, эстонца по национальности, который для русского  искусства книжного знака, сделал более чем кто-либо другой в России. Речь идет о первооткрывателе русского экслибриса, первом исследователе и пропагандисте русского книжного знака выдающемся русском и эстонском книговеде, библиофиле и библиографе Удо Георгиевиче Иваске. 1905 году организовал Московское общество любителей книжных знаков. В 1908-1920-х годах состоял членом правления Русского библиографического общества при Московском университете. В 1918 году создал отдел редкой книги в библиотеке Румянцевского музея. В 1920 году участвовал в организации Российской центральной книжной палаты. В сентябре 1920 года вернулся в Эстонию, где был помощником директора фундаментальной библиотеки Тартуского университета. Иваск издал трехтомное издание «Описание русских книжных знаков», оно издавалось с 1906 по 1918 годы и включало в себя описание 2593 книжных знаков и 528 иллюстраций. Всего Иваск издал 28 работ, посвященных русскому экслибрису. Впрочем, Иваск написал библиографический труд «Еврейская периодическая печать в России. Материалы для истории еврейской журналистики. Вып. I. Издания на русском языке». Обладая незаурядным даром рисовальщика, Иваск учился у К.А.Коровина, это помогло ему в работе над книжным знаком. Всего он сделал 35 литографированных и цинкографских экслибриса, Иваск не только создавал книжные знаки и занимался их исследованием, но и активно собирал их. Его коллекция была одной из самых значительных собраний книжных знаков в России, ее он подарил Московскому археологическому институту в 1908 году, продолжая пополнять ее до 1917 года. В настоящее время она находится в Музее изобразительных искусств имени А.С.Пушкина. Свою вторую коллекцию книжных знаков Иваск завещал Тартускому университету. В 1922 году Иваск умер, но незадолго до смерти он организовал выставку русских, прибалтийских и зарубежных экслибрисов и литературы по книжному знаку. Это была первая в Эстонии выставка книжного знака, оказавшая большое влияние на развитие не только эстонского, но и всего прибалтийского искусства книжного знака. Иваск сделал очень много для искусства книжного знака России и своей исторической родины - Эстонии.

В 1920-1930-х годах в эстонском экслибрисе начинали работать те, кто в более поздние времена, составят честь и славу эстонского искусства книжного знака. Среди этих талантливых мастеров малой графики, истинных первопроходцев национального экслибриса,  необходимо отметить Гюнтера Рейндорфа, Густава Моотсе, Аркадио Лайго, Рихо Лахи, Эско Лепп, а также Романа Хаавамяги, Хандо Мугасто, Александра Мильдеберга, Адо Ваббе, Марта Лаармана, Дагмар Бетте-Пунга, Александра Гринева, Б.Р.Криммера и других художников. Именно в годы буржуазной республики (1919-1940) книжная графика и экслибрис превратились в самостоятельную отрасль изобразительного искусства. В 1930-е годы в эстонском искусстве книжного знака преобладало реалистическое направление, а наиболее распространенной техникой стала гравюра на дереве. Не у всех эстонских графиков этого периода счастливо сложилась творческая судьба, большинство осталось в советской Эстонии, некоторые были вынуждены эмигрировать из страны, некоторые погибли в годы войны. Но именно они  заложили основы советского эстонского книжного знака, именно их творчество стало маяком для многих других графиков, которые придут им на смену и приумножат славу эстонского книжного знака. 

 

                                                   

                                            Вахер П.                                                 Литтовер Е.                                                      Юхансоо И.

 

                                                

                                                   Мутсо Р.                                                       Хийбус Х.                                                     Лепп Л.

                                                        

                                                         Вахер П.                                         Мутсо Р.                                              Аррак Ю.

 

                              

                                      Хийбус Х.                                                                  Юхансоо И.                                                     Кальо Р.

                                                       

                                                                         Кальо Р.                                                            Лепп М.

                                     

                                               Вахер П.                                          Юхансоо И.                                    Лаанлан Р

 

                                                            

                                                              Юхансоо И.                                                                            Лаанлан Р.

                                                     

                                                          Линдеманн Э.                                              Лыхмус Л.                                                        Мутсо Р

                                                                       

                                                                 Лыхмус Л.                                                           Мутсо Р.                                                Окас Э.

                                                        

                                                                  Олвет М.                                                       Соом  Л.                                 Литтовер Е.

 

                                                       

                                                                Аррак  Х.                                            Лепп Л.                                          Линдеманн Э.

                                                         

                                                                      Олвет М.                                           Аррак Ю.                                        Хийбус Х.

                                                    

                                                          Кальо Р.                                        Станишевский  В.                                         Валтер Э.              

                                                    

                                                           Окас Э.                                              Номместе Х.                                     Тыниссон В.    

 

                                                                    

                                                                          Станишевский В.                                     Таммсааре  А.

 

                                                             

                                                                                  Тыниссон В.                                Вальял С.                                        Олвет М.

 

Эдуард Гетманский