Шествие печатного слова по Европе (Швеция, Нидерланды, Болгария)

Гетманский Э. Д.

Шествие печатного слова по Европе (Швеция, Нидерланды, Болгария)

 

«Ex libris,- это сгусток мыслей и

чувств, посвященных книге...»

А.А.Сидоров

В 1450 году Иоганн Гутенберг в немецком городе Майнце  изобрёл способ  книгопечатания подвижными литерами, оказавший огромное влияние не только на европейскую культуру, но и на всемирную историю. Первые печатники Майнца какое-то время оберегали тайну своего изобретения, но это не могло продолжаться долго - книгопечатание вышло за пределы родного города, а затем и Германии. Великое изобретение Гутенберга включало в себя целый ряд технических новшеств: разборный шрифт, словолитный аппарат, специальный сплав для изготовления печатных литер, особый состав типографской краски и собственно печатный станок. Первые города, в которых были установлены печатные прессы, находились в непосредственной близости от Майнца, это были Бамберг и Страсбург. Уже в 1460 году один из первых немецких книгопечатников, книготорговец Иоганн Ментелин основал типографию в Страсбурге, где напечатал первую Библию на немецком языке. Немецкий типограф, ученик Иоганна Гутенберга Альбрехт Пфистер в 1461 году основал типографию в Бамберге. Имя Альбрехта Пфистера памятно в истории полиграфии тем, что именно он начал впервые иллюстрировать печатные книги, оттиснутые с наборной формы. Это был важнейший этап в становлении искусства книгопечатания. После взятия Майнца в 1462 году курфюрстом и архиепископом Майнцским Адольфом II Нассауским, когда типография Петера Шеффера и Иоганна Фуста (отсуженная у Иоганна Гутенберга и  открытая в 1457 году) была уничтожена, работники, или, как их называли, «дети Гутенберга», разбежались во все стороны и разнесли с собой и типографское искусство по другим странам. В типографии Гутенберга Петер Шеффер проработал около 5 лет, в сообществе с Фустом - 11 лет и в качестве самостоятельного хозяина - 36 лет; всего он потрудился в типографском деле около 52 лет. Раньше других переняли новый способ немецкие города - Страсбург, Бамберг, Кельн, Аугсбург; в них книгопечатание началось еще при жизни Гуттенберга. К концу XV века в Германии было свыше 50 типографий, а печатников - более 200. До конца XV века начали печатать книги в Италии, Чехии, Голландии, Франции, Бельгии, Испании, Венгрии, Англии, Польше, Дании, Швеции и Португалии. Книги, изданные до конца 1500 года стали называться инкунабулами. А книги, вышедшие в первой половине XVI века, получили название палеотипы. Несмотря на быстрое распространение книгопечатания во многих странах Европы, типографии сталкивались со многими ограничениями, литература носила преимущественно религиозный характер. Так в 1515 году папа Римский издал буллу, по которой вводилась цензура для выходящих из печати изданий. Появился специальный  папский «Индекс» - список книг, запрещенных к распространению и чтению. Многие книги просто было запрещено печатать. Шествие по Европе печатного книжного знака (Ex libris) началось как и книгопечатания из Германии. Во Франции  первые книжные знаки датированы 1545 годом, к их числу принадлежит экслибрис Жанна Барту, ярого противника  Мартина Лютера. Самый старинный английский геральдический печатный экслибрис для  хранителя  Большой печати в царствование королевы Елизаветы канцлера Николаса Бэкона помечен  1574 годом. В Италии старейшим  экслибрисом считают юриста Николо Пилли, выполненного около 1555 года. Первый  известный шведский книжный знак принадлежал королевскому советнику Туре Бильке, этот знак гербовый и датирован 1595 годом. Самые ранние экслибрисы из Голландии и относятся к 1597 году.  В XVI век экслибрис также нашёл распространение и в других странах Европы - Польше, Бельгии, Венгрии, Чехословакии и Швейцарии. Странами наибольшего его распространения экслибрисов являются Германия, Франция и Англия. В каждой из них он имеет свой специфический облик, отражая характерные особенности культуры, образа мышления и психики своего народа. В остальных странах книжный знак приближается, в большей или меньшей степени, к одному из основных типов: германскому, французскому и английскому. Самый ранний известный американский образец экслибриса - это простой печатный ярлык Джона Уильямса 1679 года. В Америке экслибрис распространился только в конце XVIII века. Он был занесён туда выходцами из Старого света. В манере техники и сюжетах американских книжных знаков долгое время чувствовалось подражание английским художникам. На протяжении нескольких веков искусство экслибриса проходит стилевую эволюцию, аналогичную развитию других видов печатной графики, и ближе всего - родственной ему графики книжной. От декоративной пышности барокко и капризной асимметрии рококо - к изящной ясности классицизма. Постепенно расширяется графическая тематика экслибрисов. Наряду с гербами появляются различные аллегории, воплощенные в фигурах античных богов или геральдических животных, изображения книжных шкафов или полок с рядами корешков книг. В экслибрисах XVIII века нередки шаловливые купидоны, иногда занятые каким-то трудом и символизирующие сферу деятельности владельца библиотеки или интересующую его область знания. В начале XX столетия происходит возрождение и начинается небывалый расцвет экслибриса как самостоятельного и полноценного художественно-графического произведения. Книжный знак становится едва ли не особым жанром графики - со своей линией развития, образным строем, со своими мастерами, предпочитающими эту изящную миниатюрную форму. Именно в ХХ веке к экслибрису обращаются и наиболее значительные мастера графического, в первую очередь книжного искусства. Выполнялись эти книжные знаки в различных гравюрных техниках: на дереве, резцом или травлением на металле - и часто представляли собой миниатюрные шедевры графического искусства. Небольшой по своему размеру, этот книжный знак становится неотъемлемой частью книги, ее индивидуальной особенностью. Стиль и техника исполнения экслибриса отражала дух и моду эпохи, в которой он был создан. Образы, заключенные в нем, имеют всеобщую эстетическую ценность.

 

Швеция

Начальной датой книгопечатания в Швеции принято считать 1483 год, когда странствующий немецкий печатник из Любека Иоганн Снелл опубликовал в Стокгольме первую книгу на латинском языке «Диалоги животных». Спустя несколько лет также в Стокгольме другой немецкий печатник Бартоломей (Варфоломей) Готан  выпустил в свет ряд книг духовного содержания также на латинском языке. Покидая Швецию, Готан оставил там типографское оборудование. Его шрифтами служивший у него помощником Иоганн Фабри (Иоганн Смед) напечатал в 1495 году первую книгу на шведском языке - религиозный памфлет Жана Жерсона «Об искушении дьявола». Позднее типографии возникали, как правило, при крупных шведских монастырях, открылась типография и при архиепископском дворе в Упсале. Но все они печатали только теологическую и полемическую литературу, а также в большом количестве индульгенции, т. е. отпущения грехов. XVI век - начало становления шведской нации. В 1523 году Швеция становится независимым от Дании государством. Создаются условия для формирования единого шведского национального языка. Главными предпосылками для этого явились: избавление шведов от иностранного политического засилия. В 20-х годах XVI века в связи с проведением Реформации в Швеции король Густав I Ваза (до вступления на престол - Густав Эрикссон) приказал упразднить все монастыри и конфисковать их земельные владения и прочее имущество, в том числе и типографии, которые были закрыты. Вместо них в 1526 году в Стокгольме открылась Королевская типография, остававшаяся единственной в Швеции до 1604 года. Шведская Реформация означала разрыв с Римско-католической церковью и основание шведской церкви. Реформация сделала Швецию протестантской страной.  Таким образом, реформа Густава I Вазы в области книгопечатания лишила его противников возможности распространять свои труды и всю издаваемую в Швеции литературу подвергла официальной государственной цензуре.

 Реформация имела большое значение для развития шведского литературного языка. Она сделала языком богослужения шведский вместо латыни. Типография в Стокгольме печатала преимущественно сочинения протестантов, королевские указы и переводы на шведский язык книг духовного содержания, необходимых для дальнейшего распространения лютеранского учения в Швеции. В частности, в это время была напечатана так называемая Королевская библия, которая может служить лучшим образцом шведского типографского искусства середины XVI века. Светская книга, в частности исторические труды, почти не издавалась. В то же время в монастыре святой Бригитты в Риме шведский изгнанник, архиепископ Уппсалы, дипломат, писатель и картограф  Олаус Магнус вместо духовных трактатов опубликовал труды, посвященные истории и географии скандинавских стран, и в частности Швеции, в которых прославляется героическое прошлое шведского народа. В 1549 году Олаус Магнус становится настоятелем монастыря св. Бригитты в Риме и около 1553 года открывает в нем первую шведскую неофициальную типографию. Книги, опубликованные Олаусом Магнусом, оставались единственными трудами по истории и географии европейского Севера. Несмотря на небольшой по времени период деятельности, типография Олауса Магнуса сыграла важную роль в истории шведского книгоиздательского дела. С появлением шведского книгоиздательства стали появляться первые шведские книжные знаки. Особенным видом старого книжного знака в Швеции представляет собою помещение фамилии владельца книги на металлических пуговках, которыми в XVI столетии скреплялись очень объемистые тома. К геральдике присоединилась аллегория; наряду с гербами появляются античные богини, амуры и совы со всевозможными принадлежностями.

Первый известный шведский книжный знак принадлежал королевскому советнику Туре Бильке, этот знак гербовый и датирован 1595 годом.  В Швеции до начала XIX века преобладали геральдические знаки. Известен экслибрис короля Швеции и Норвегии Оскара II из династии Бернадотов. На шведском престоле с 1872 года по 1907 год, Вступил на престол после брата Карла XV, не оставившего сыновей. Он вступил на престол в 1872 году  после брата Карла XV, не оставившего сыновей. Имел чин германского гросс-адмирала (1905). Оскар II был последним шведским королём Норвегии. В 1905 году шведско-норвежская  уния была  расторгнута, и норвежцы избрали на престол принца Карла Датского, принявшего имя Хокон VII. Оскар  увлекался литературой, переводил, писал исторические труды, сочинял музыку.  Был покровителем наук, при нём Швеция и Норвегия начали вручать Нобелевскую премию (премия была введена ещё до расторжения шведско-норвежской унии, поэтому Нобелевская премия мира до сих пор вручается в Норвегии). 9 июля 1846 года был награждён российским орденом Святого Андрея Первозванного.  Экслибрис короля Оскара II прост и лаконичен. Сюжетный же книжный знак в Швеции получил большое распространение в XX веке. Много талантливых художников посвятили ему свое творчество.

 

Нидерланды 

Первые дошедшие до нас в письменной форме слова на нидерландском языке датируются примерно 1100 годом. Они написаны монахом-фламандцем. Книгопечатание на «родном языке» началось только в XVI веке. Еще довольно долго многие жители Нидерландов будут писать и говорить по-латыни (ученые) или по-французски (элита) . Регионы будут говорить на своих диалектах. Несмотря на это, литература на голландском языке имеет давние традиции.  В Нидерландах первый город, в котором была основана типография, стал Утрехт. Типографию открыли в 1473 году, типограф Николаус Кетелаар и предприниматель и кредитор Херардус де Леемпт. В течение двух лет ими были напечатаны многочисленные книги, по преимуществу технологические и гуманистические сочинения. В Девентере основал свою типографию Р.Пафраат. Между 1477 и 1501 годами выпустил 97 названий.. Он печатал произведения классических авторов, а также много учебных изданий. Пафраат был одним из первых печатников, который пользовался греческим шрифтом. Первопечатники в Нидерландах находились под сильным иностранным влиянием, особенно со стороны Германии и Италии. Огромное влияние на развитие книгопечатания в Нидерландах оказал Эразм Роттердамский. Его влияние на умы европейской интеллигенции было обязано печатному слову. Эразм опубликовал примерно 170 сочинений. Кроме того, он издал, перевел и откомментировал около 50 трудов писателей, отцов церкви и церковных учителей. Многие издатели испытали влияние Эразма и издавали его сочинения. В течение XVI века в Северных Нидерландах было опубликовано 67 изданий сочинений великого гуманиста. Широкое распространение получило издание сочинения Лютера. Произведения Лютера печатались в Антверпене, Лейдене, Эволле. До 1546 года  (года смерти Лютера)  было осуществлено 85 издании его сочинений. По утверждению Эразма, книги и другие произведения Лютера читались повсюду в Нидерландах. Среди читателей сочинений Лютера и других запрещенных изданий было много ремесленников, в том числе - переплетчики, сапожники, игольщики, слесари, портные, чулочники, стригали.

В 1529 году вышел указ, по которому все книги должны были иметь специальное разрешение на издание. Типографы, которые не проходили цензуру, подвергались жестоким наказаниям: клеймению, выкалыванию глаз, вырыванию языка, отсеканию руки. В 1538 году ввоз книг без разрешения был запрещен, по эдикту 1544 года их нельзя было печатать на испанском, английском, итальянском, а также на других языках, которые в Нидерландах не понимали. Эдикт 1546 года  ввел еще большие ужесточения. Эти меры испанского правления достигли апогея в 1550 году, когда был обнародован Вечный эдикт, именуемый также «Кровавый плакат». Под страхом смертной казни запрещалось всякое производство, торговля и продажа еретических книг, а также чтение и толкование Библии. Усилившиеся после эдикта 1546 года гонения за веру вызвали рост эмиграции, в том числе и среди печатников. Центром эмигрантского книгопечатания стал Эмден. Здесь в 1561-1562 гг. была издана Гиллисом Ван дер Эрве (из Гента) полная и любимая реформаторами Библия которая до 1637 года оставалась самым авторитетным переводом Библии в Северных Нидерландах. В Антверпене жил знаменитый печатник Христофор Плантен, основавший типографию в 1555 году по поручению испанского короля Филиппа II он напечатал многоязычную Библию с текстом на латинском, греческом, еврейском, сирийском и халдейском языках (1569-1573). Плантен был монопольным издателем церковных книг для всех испанских владений; он издал 60 тыс. молитвенников, 100 тыс. требников и 400 тыс. часословов, а всего до 1500 изданий; он стал родоначальником целой династии печатников, Плантенов-Моретов. Эмигрантские издания тайно доставлялись в Нидерланды. Возросший спрос на них, превышавший предложение, побуждал некоторых типографов заниматься перепечаткой. Суровые меры имперских властей привели к развитию противодействия. Так, издатели стали прибегать к фиктивным выходным данным. Имена автора и издателя, вопреки запрещению, не указывались. Имелись издания без указания типографа, места и года издания. Бывало, выставлялись имена зарубежных издателей и типографов. Многие печатники и издатели, а также книгопродавцы за их приверженность новому учению подвергались денежным штрафам, арестам, изгнанию и даже смертной казни. В XVII веке преобладают книги на народных языках - французском, немецком, итальянском, голландском, английском. Этот процесс ранее всего начался в Нидерландах (Голландии), где победила революция, установившая господство буржуазной демократии.

Из голландских издателей прославилась семья Эльзевиров, одни из которых были торговцами, другие типографами в разных городах Нидерландов и Англии. Фирма Эльзевиров, основанная Лодевейком старшим, просуществовала с 1581 года по 1712 год. Династия Эльзевиров прославилась во всех странах Европы изданиями научной и учебной книги. У них было предприятие огромного размаха, и оно сыграло выдающуюся роль во всей дальнейшей истории книжного дела. Красивый и простой шрифт для малоформатных изданий, разработанный в их типографии и получивший название эльзевир, применяется и до настоящего времени. Они ввели в употребление и необычно малые для того времени форматы в 1/16,1/24 долю листа. Эльзевиры выпустили несколько миниатюрных изданий, которые наглядно демонстрировали достижения издателей в полиграфии и искусстве оформления книги. В 1627 году была выпущена миниатюрная книжечка «О королевском праве». В следующем году были напечатаны «Афоризмы» Гиппократа, размер этой книги был еще меньше, а формат «Сатирикона» Петронис 1676 -1677 года издания составил и вовсе 88х48 мм.

 

                                                                                      

                                                                    Rueter P.S. ( Netherlands)                               Battermann J. (Netherlands)          

                                                     

                                                                     

                                                                                     Poort A. (Netherlands)                                 Poort A. ( Netherlands)

                                                                                   

                                                                       Poort A. (Netherlands)                                        Poort A.  (Netherlands)

                                                                    

                                                                          Battermann J (Netherlands)                           Battermann J (Netherlands)

                                           

                                   Battermann J. (Netherlands)                      Battermann J. (Netherlands)                         Rueter P.S. (Netherlands)

 

                                                                

                                                                                    Strik L. (Netherland)                                                   Strik L (Netherland)

     

                                                                      

                                                                           Strik L. (Netherlands)                                          Strik L. (Netherlands)

 

                                        

                                         Poort A.  (Netherlands)                                  Rueter P.S. (Netherlands)                                Rueter P.S. (Netherlands)

 

Болгария

Монастырские библиотеки и  книгописные мастерские  возникли в Болгарии вскоре после создания в  IX веке славянского письма Кириллом и Мефодием, что сыграло важнейшую роль в истории славянской культуры. IX - X века считаются золотыми веками в истории болгарской рукописной книги. Расцвет средневекового искусства болгарской  книги связан с деятельностью тырновской книгописной школы, основанной патриархом Евфимием Тырновским в годы правления болгарского царя Ивана Александра (1331 - 1371) при котором Второе Болгарское царство вступило в период культурного возрождения, который иногда называют «вторым Золотым веком болгарской культуры».  В тырновской книгописной школе был выработан тырновский полуустав, оказавший большое влияние на графику кирилловского письма. Во 2-й половине XV века центром рукописной книжности становится Рильский монастырь (ныне в Болгарской православной церкви), где работали Владислав Грамматик, Димитр Кантакузин, Мардарий, Спиридон и другие книжники. В годы господства османов, монастырь выступал в роли хранителя болгарского языка и культуры. Первые болгарские печатные книги были изданы за пределами Болгарии. В XVI веке в Венеции работал болгарский типограф Яков Крайков. В 1651 году в Риме Филип Станиславов выпустил «Абагар» - первую книгу с новоболгарскими текстами. Историю печатной болгарской книги обычно начинают с 1806 года, когда Софроний Врачанский напечатал в Рымникской епископальной типографии «Кириакодромион, сиреч Неделник». В  самой Болгарии первую типографию попытался нелегально организовать в 1828 году в Самокове Никола Карастоянов. Типография напечатала несколько гравюр на религиозные темы. Книг Карастоянов печатать не мог, так как не имел разрешения турецких властей. Он уехал в Белград и там в 1833 году открыл типографию, где напечатал «Часослов», «Начальное учение» (Букварь), «Житие святого мученика Харлампия», «Пасхалию» и др. Только в середине XIX века, когда обстановка и стране стала более благоприятной, Н.Карастоянову удалось добиться разрешения на издание религиозных книг в самой Болгарии.

В Самокове он печатает «Чудеса пресвятой Богородицы» и «Страдания святого великомученика Христова Дмитрия». Всего Н.Карастояновым было выпущено 9 книг, главным образом, религиозного характера. Буквари и религиозные книги печатал в Солунской епархии архимандрит Феодосий Синаитский. В первой половине XIX века болгарские книги на национальном языке печатали Иоаким Корчовский и Кирилл Рейчинович, они за 25 лет выпустили 22 книги. Борьба болгарского народа за независимость принудила турецкие власти пойти на некоторые уступки, и в конце 1850-х годов Мидхат Паша в городе Русе разрешил открыть типографию, в которой печатали книги на болгарском языке. Типография стала центром болгарской книги, в ней обучали искусству книгопечатания. Первой книгой, выпущенной в типографии в Русе, был «Болгарско-турецкий букварь», составленный Иваном Чорапчиевым. В самой Болгарии начало издательскому делу положил болгарский просветитель, книгоиздатель, основоположник современного книгоиздания в Болгарии Xристо Данов. В 1857 году совместно с учителем Ячо Трувчевым основал товарищество, позже ставшее издательством. В 1869-1876 годах издательство Данова выпускало журнал «Летоструй или домашен календар». С 1878 года - первый общеболгарский журнал «Марица». В издательстве выходили первые в стране настенные географические карты. Но большая часть болгарских книг продолжала печататься за границей, главным образом, в Константинополе, Австро-Венгрии и Румынии. Всего с 1806 года по 1878 год в Болгарии и за ее пределами были изданы 1794 книги. Одновременно с книгопечатанием продолжало функционировать рукописное производство. В виде рукописных книг распространялись исторические легенды, поэтические сказания, хроники, книги для обучения родному языку, национальные песни, а в годы особенно ожесточенной борьбы с турецкими властями - и листовки. В целом рукописная и печатная книги сыграли очень важную роль в борьбе за национальную независимость, развитие национальной культуры.

Но развитие книжного дела в стране и печатание национальной книги за рубежом лишь в незначительной мере удовлетворяло потребности страны в книжной и газетно-журнальной продукции. После освобождения страны в 1878 году от османского ига возникли издательства в Русе, Тырново, Шумене, Варне. В 1891 году в Софии началась издательскую  деятельность Т.Ф.Чипева, выпускавшего современную  болгарскую  художественную литературу. Общий подъём болгарского искусства в 1890-е годы послужил основой для возникновения первых опытов болгарской книжной графики. Уже на рубеже XIX  и XX веков складывается типичный для болгарского книжного оформления особый интерес к детской книге  и к национально-исторической и национально-фольклорной тематике. В это же время и появились первые книжные знаки. Первые из них были рисованные, но быстро вошла в моду книжная ксилография (гравюра на дереве), а затем болгарские графики стали часто использовать её при создании книжных знаков.  Болгарский экслибрис отличает народно-фольклорный характер. В работах болгарских графиков, работающих в искусстве книжного знака - это античное наследие, это мир сказки, веселья, моря, южного солнца и музыки, находящихся на стыке старины и современности.

                                                                           

                                                                 Майя Чолакова (Болгария)                            Элеонора Атанасова (Болгария)

 

                                                                                

                                                                         Юлиан Йорданов (Болгария)                                   Бакалов М. (Болгария)

 

                                                                  

                                                                                           Бакалов М. (Болгария)                                    Бакалов М. (Болгария)

 

Эдуард Гетманский